Romeo + Julie

Romeo + Julie

Instruktør: RASMUS ASK / Medvirkende: ANDREA SPICHER, JENS KEPNY KRISTENSEN, CONNIE TRONBJERG, OLE SØRENSEN, THOMAS C. RØNNE, IZA MORTAG FREUND, KLAUS ANDERSEN, XENIA NOETZELMANN, STEPHAN BENSON, THOMAS NIELSEN OG JUDITH PATZELT (dubleant) / Scenograf: LAURA RASMUSSEN / Lysdesign: SÚNI JOENSEN / Lyddesign: RUNE ABEL AAGAARD / Original titel: ROMEO AND JULIET / Forfatter: WILLIAM SHAKESPEARE / Dansk oversættelse: NIELS BRUNSE / Tysk oversættelse: FRANK GÜNTHER (HARTMANN & STAUFFACHER VERLAG)

Shakespeares udødelige klassiker fremført på dansk og tysk.

I byen Verona i Italien har de to rigeste og mest betydningsfulde familier, Montague og Capulet, hadet hinanden i årevis. Familierne er stort set ens. De er lige rige og stærke og lige optændt af gensidigt had fra både gammelt nag og ny strid. Begge slægter kæmper nu om magten i byen. Under overfladen ligger hadet og fjendskabet og ulmer, og der skal kun én gnist til, før stridighederne igen bryder ud i lys lue.

Midt i opgøret møder vi Romeo fra slægten Montague og Julie fra slægten Capulet, der trods deres familiers had forelsker sig blindt i hinanden. Hermed er den centrale strid bragt på banen: Kan børn af ærkefjender elske hinanden, eller er det dømt til at gå galt? Og hvad betyder så et navn? Kan deres kærlighed sone den uendelige strid mellem deres slægter, eller bliver de selv kvast i magtkampen?

Teatret Møllens ROMEO + JULIE skulle oprindeligt have haft premiere i sommeren 2020 i forbindelse med markeringen af genforeningen. Sådan blev det ikke, da teatret på grund af COVID-19 måtte aflyse den stort anlagte forestilling. Drømmen om at gennemføre forestillingen blev imidlertid ikke aflyst, og med hårdt arbejde og stor støtte fra partnere og tilskudsgivere er vi stolte over med et års forsinkelse at præsentere denne unikke udgave af verdens mest ikoniske kærlighedshistorie.

På scenen medvirker et cast bestående af ti skuespillere fra Danmark og Tyskland. Forestillingen spiller på Hotel Harmonien i Haderslev, der lige siden det 19. århundrede har været et mødested for de dansksindede borgere i Haderslev, og som også beværtede Christian 10. under hans rejse til det genforenede Sønderjylland i 1920.

Samarbejdspartnere

Teatret Møllens genforeningsprojekt "Romeo + Julie" er baseret på William Shakespeares klassiske historie. Forestillingen produceres i samarbejde med Sydslesvigsk Forening og Bund Deutscher Nordschleswiger. Projektet er støttet af Haderslev Kommune, der har udpeget forestillingen som kommunens fyrtårnsprojekt i forbindelse med markeringen. Derudover bliver projektet realiseret med støtte fra Kulturministeriets og Folketingets pulje til markering af Genforeningsjubilæet 2020, Augustinus Fonden samt A. P. Møller og Hustru Chastine Mc-Kinney Møllers Fond til almene Formaal.

Teatret Møllens egenproduktion
  • Genre: Romantisk tragedie
  • Aldersgruppe: Fra 15 år
  • Forventet varighed: Ca. 180 min. inkl. pause
  • Spillested: Hotel Harmonien (Gåskærgade 19, 6100 Haderslev)
  • Sprog: Der bliver talt både dansk og tysk i forestillingen
  • Premiere: 28. maj 2021 kl. 20.00

Pressen skrev

  • "Instruktør Rasmus Ask har fået det hele til at virke i en kompleks men velfungerende iscenesættelse, der i høj grad kombinerer fysik, sprog og humor i en tidssvarende ”Romeo + Julie”, der tager både den grænseløse kærlighed og kærligheden til grænselandet alvorligt." - Morten Hede, Jyllands-Posten
  • "ROMEO + JULIE er ikke nogen nem forestilling at gå til, men den har format. Teaterchef Nikolaj Mineka og Teatret Møllen har formået at løfte opgaven om en genforeningsforestilling og dermed bekræftet Teatret Møllens særstatus i det danske teater. Det fortjener at blive husket i fremtiden." - Michael Søby, CPH Culture
  • "Laura Rasmussens velfungerende scenografi sammen med Súni Joensens lysdesign og Rune Abel Aagaards lyddesign giver dog opsætningen et flow, der sammen med flotte skuespilpræstationer fanger og bibeholder teatergængernes opmærksomhed." - kulturtid.dk
  • "Møllens forestilling er suverænt iscenesat." - Flensborg Avis
  • "Gammelt og nyt mødes i forestillingen – man føler det meget ‘Shakespeare-gammeldags’, samtidig med at det har et moderne anslag." - Jesper Hillestrøm, Kulturinformation
  • "For fortællingen er jo magisk, og den fungerer smukt på både dansk og tysk. Ideen med de to sprog er original og en fin hilsen til grænselandet og 100-året for Genforeningen." - Trine Wøldiche, iscene.dk
  • "Rasmus Ask har som instruktør løst den usædvanlige opgave helhjertet og lagt vægten de rigtige steder, så publikum oplever den klassiske historie på en ny, samtidsrealistisk facon." - Knud Cornelius, Frederiksborg Amts Avis
  • "Denne version af Romeo + Julie er derfor langt hen ad vejen en spændende og moderne opsætning af den gamle historie, og hvor brugen af både tysk og dansk faktisk giver mening." - Christian Skovgaard Hansen, Ungt Teaterblod
  • "Genforening er også kodeordet for denne velspillede opsætning, der med patos afsøger og konfronterer en yngre tidsånd." - Lars Wallenberg, Børsen
  • "...som bidrag til den dansk/tyske genforeningsfest er Teatret Møllens Romeo & Julie absolut godkendt." - Casper Koeller, sceneblog.dk
  • "Nogle gange er det letteste blot at skynde sig hen til skuffen med klicheer som 'fejende flot'. Andre gange er det blot den eneste skuffe, det vil være rimeligt at kigge i." - Michael Mogensen, JV
  • "Andrea Spicher er imminent i rollen som den patosladede Julie, som bliver ledt gennem alle følelsesregistrene fra både ekstremt forelsket til håbløst fortabt over sit forhold til Romeo." - Mikkel Lund, Den 4. Væg
  • "Med denne " Romeo + Julie"-forestilling på scenen var der også rig grund til at motionere tårekanalerne bare for skuespillets skyld. Vi var nemlig tilskuere til en gribende vild og hvirvelvindet kærlighed, den slags uden forbehold, uden tanker på i morgen." - Jesper Munch Nielsen, Helsingør Dagblad
  • "Überhaupt muss man sagen, dass das Ensemble perfekt aufeinander abgestimmt ist, das schauspielerische Niveau ist bei allen hoch und ein wahrer Genuss." - Hannah Dobiaschowski, Der Nordschleswiger
  • "Sprachlich sind die Repliken – ganz gleich, ob auf Deutsch oder Dänisch – wie Musik." - Ute Levisen, Der Nordschleswiger